| 1. |
På lingonröda tuvor och på villande mo där furuskogen susar susillul och susilo. Där kan du se dem, en och en, och stundom två och två, på lingonröda tuvor komma dansande på tå: |
On lingon-red tufts and on the wild plains where the pine trees are sighing, "susilull and susilo," there you can see them, one by one, and sometimes two by two, on lingon-red tufts coming dancing on their toes:
| Refräng: | Det är flickorna i Småland, det är flickorna från mon. Det är flickorna som vallmoblom och lilja och pion. Ja, det är flickorna i Småland, susilull och susilo, som går vallande och trallande på villande mo. Chorus: | They are the girls in Småland, they are the girls from the plains. they are the girls, like poppies and lilies and peonies. Sure, they are the girls in Småland, "susilull and susilo;" they go herding and singing on the wild plains. 2. |
Och går du ut på vägarna, du gångande sven, | ja, går du ut i världen för att söka dig en vän, och frågar du och spörjer, susilull och susilo, var månn' i hela världen de bästa flickor bo?
If you head out on the road, you wandering guy, | if you head out into the world to seek a sweetheart, and if you ask, "susilull and susilo," where in the world the best girls live?
| Refräng: | Chorus: | 3. |
Och vänder du dig spörjande att få den gåtan löst, | och vänder du dig sörjande mot väster och mot öst, då skall du höra vindens susilull och susilo, dig svara var i världen de bästa flickor bo.
If you wander, asking to solve that riddle, | if you turn sorrowful toward the west and east, then you will hear the wind, "susilull and susilo." It answers you where in the world the best girls live.
| Refräng: | Chorus: | |