| 1. |
Röda stugor tåga vi förbi. Glatt kring nejden hörs vår melodi. Ljusa björkar, sommarhimmel fri hägnar den jublande färden. Sången klingar. Hör vår muntra låt, allt är glädje, må vi följas åt! Solen lyser, och på vandringsstråt dra vi med sång genom världen. |
We pass red cottages. Our melody resounds joyfully throughout the neighborhood. White birch trees, open summer sky. surround the jubilant hike. The song resounds. Listen to our happy tune. Everything is joyful, let us rejoice! The sun is shining, and on our way we walk through the world with song. 2.
|
Blanka sjöar skymta där vi gå, | gröna hagar sommarfagra stå. Bergen locka, lysande och blå, långt bortom skogsklädda kullar. Genom höga stammars pelarhall svävar ekot av vår glada trall. Ungdomsfriska toners jubelsvall hän över åsarna rullar.
Crystal-clear lakes are shining where we go, | green meadows, lovely and summery. The mountains are beckoning, glowing and blue, far beyond the tree-covered hills. Through the pillar-like tree trunks resounds the echo of our happy tune. Bright, youthful sounds are heard moving over the mountain ridges. 3.
|
Långt från bygdens trängsel, rök och stoft | gå vi ut till sol och barrskogsdoft. Under ljusa sommarskyars loft vildmarken lever och blommar. Fyll din själ med sommarlandets ro! Drag hit ut från trångt och unket bo! Vinden sjunger över milsvid mo sången om ungdom och sommar.
Far from the rush and smoke of the village | we head out to the sun and the smell of evergreens. Under the light air of the summer clouds the wilderness is alive and blooming. Fill your soul with the peace of the summerland. Come out here from your cramped living quarters. The wind is singing over the mile-wide moor, the song about youth and summer. |